This traditional Christian symbol, known as the Chi-Rho, also includes the Alpha and Omega.
Of all the words that are either translated as “sin” in Scripture, there are 10 in Hebrew (Old Testament) and 11 in Greek (New Testament).
I wanted to do a short word study on the various uses of sin in the New Testament. I’ll try to follow up with the Hebrew variants at some point.
I first list the Greek word as a transliteration, the english translation, and some examples Scriptures (but not necessarily all)
hamartia – sin: sin, sinful, sinning, guilt. Mt 12:1, 3:6, 9:5, 9:6, 12:31; Acts 3:19, 5:31, Romans 3:9
hamartano – to sin: sin, sinful, sinned, offence, committing. Mt 18:15, 18:21, Lk 15:18, 1 Cor 6:18, 7:36, Heb 3:17
skandalizo – to cause to sin (similar to english scandal): fall, falls, offence, offended, stumble, keep you from falling away, sin. Mt 5:29, 5:30, 18:9, Mk 9:42, Lk 17:2
hamartema – sin: sins. Mk 3:28, 29, Romans 3:25, 1 Cor 6:18
hamartolos – sinner: sinful, sinner, sinners. Mk 8:38, Lk 5:8, 24:7, Romans 7:13
skandalon – cause for stumbling: offence, sin, hinderance, stumbling, obstacles, block, cause, temptation, temptations. Mt 13:41, 18:7, Lk 17:1.
peri+amartia – about; sin: about/concerning, guilt, sin, sinful, sinning. Heb 10:6, 10:8, 13:11.
proamartano – to sin beforehand: sinned. 2 Cor 12:21, 13:2
epithymia – desire: passions, lust, lusts, covet, covetousness, earnestly, longed, desire, desires. 2 Peter 3:3, Jude 16
anamartetos – without sin: sin. John 8:7
agnoema – sin committed in ignorance: unintentional. Heb 9:7
Clearly there is some overlap between the different forms, but too really drill deeply, we’d have to look into a Greek dictionary. I’ll go through them slowly in the coming weeks. But take this list and visit some of the verses mentioned. Can you see the difference it might make to understand the underlying word used?